据中青报报道,不少网友在观影后指出,在海外上映的《哪吒之魔童闹海》采用中文配音+英文字幕, 其中“急急如律令”译文为“swift and uplift”。 这一消息也得到了一家媒体驻外记者的证实。
据中青报报道,不少网友在观影后指出,在海外上映的 《哪吒之魔童闹海》采用中文配音+英文字幕,其中“急急如律令”译文为“swift and uplift”。 这一消息也得到了一家媒体驻外记者的证实。
Hexicon AB发布2024年第四季度财务业绩,公司在充满挑战的市场环境中继续经营。作为浮式海上风电技术开发商,公司目前面临流动性压力,已将信贷额度延长至6月。尽管市场逆风,此次业绩电话会议重点强调了公司对核心项目和资产剥离机会的战略重点。
当前,大模型技术正以前所未有的态势,推动着各行各业的的深刻变革,也自然推动了60多年来人类一直努力的机器翻译方向一次次突破。然而,我们必须清醒地认识到,尽管大模型技术进步显著,但在专业领域和复杂场景中,机器翻译仍面临诸多挑战,以至于2024的WMT世界机器翻译大会组委会仍然以“尽管大语言模型(LLM)时代已至,但是机器翻译(MT)问题尚未解决。”作为总结的标题,这也足以看到跨语言信息传递的复杂性。
为解决动物实验成果难以转化至人类结核病研究的问题,麻省理工学院等机构的研究人员开展跨物种转录组翻译研究。他们发现未折叠蛋白反应在 Mtb 感染中有重要作用。该成果为理解结核病机制及开发疗法提供新思路,值得科研人员阅读。
前行政院长现任新世代金融基金会董事长陈 (冲),针对近日中国外长王毅对鲁比欧的一句「好自为之」,引发翻译风波,发表专文。陈 (冲)认为,在国际场域中,与其揣测对方是否存心刁难,倒不如顺应现实,透过专业翻译或AI科技提升外交沟通的精确度,避免无谓的误解与猜忌。随着美中关系的发展,双方如何确保讯息的准确传递,将成为影响未来国际互动的关键。专文如下: ...
为探究 7SL RNA 和 SRP 在应激反应中的作用,美国麻省总医院等单位的研究人员开展相关研究。结果发现它们可调控细胞热应激反应中的转录和翻译。该成果有助于深入理解细胞应激机制,极具科研价值,推荐阅读。
华斯高 (Watsco Inc.)公布2024年第四季度业绩,每股收益达2.37美元,超过分析师预期的2.18美元。公司营收达17.5亿美元,同样超过预期的16.6亿美元。受此利好消息影响,华斯高股价盘前上涨9.58%。
引言你是否想过,藏在DNA暗处的神秘"开关",可能正悄悄拨动着你一生的患癌风险?在基因组的浩瀚星图中,仅有2%的DNA负责编码蛋白质,余下98%的非编码区域长期被视为"基因暗物质"。然而,2月17日斯坦福大学团队在《Nature ...
【宏观经济及政策】美国1月CPI同比增长3%,高于市场预期财联社2月12日电,美国上月基本通胀升幅超预期,支持美联储以审慎的方式降息。美国劳工统计局周三公布的数据显示,1月剔除食品和能源的核心消费者价格指数环比上升0.4%,去年12月上升0.2%。该 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果